|
|
|
编辑信箱 |
|
|
| 【狗仔队】 |
| 2003-01-21 13:43:24 南方网-南方都市报 |
南方网讯 转义词:之前已存在的词汇受2002年的娱乐事件或人物影响,词义发生了变化,或词义产生了褒贬义上的转化。
【狗仔队】Gou Zai Dui
原词义:是一个基本褒义的比喻,比喻具有灵敏嗅觉和旺盛精力,孜孜不倦一刻不停打探艺人的香港记者。 转化义:转化为贬义,不择手段搞爆料,严重干涉艺人的私生活与名誉。
词汇形象大使:《东周刊》娱记
娱乐典故:狗仔其实是一种精神,这可以演绎为2个三段论:一、人民需要娱乐,做娱乐需要狗仔精神,因此人民需要狗仔队。二、艺人不能缺少狗仔队的宣传,狗仔队为艺人而存在,因此,艺人狗仔队就像连体婴儿。但2002年,由于狗仔队不顾职业道德,狗仔队和明星的关系恶化了,大有连体婴儿要愤而分身的意思———梅艳芳的封嘴运动,霆锋与《忽然一周》反目,柏芝反拍,这些使两者的关系越闹越僵,《东周刊》事件使明星、狗仔队终于由小范围单对单的忍无可忍反目成仇,到大范围整个演艺圈的义愤填膺群起而攻之。“狗仔队”现在有个同义词,就是“过街老鼠”。
造句:我碰到一群~,我说我叫“三周刊”,它们就统统跑到我小腿上蹭了起来。
编辑:尔东
|
|
|