首页 要闻 中国 广东 国际 港台 社会 法制 专题 理论 动漫 财经 体育 娱乐 教育 科技 IT 房产 旅游 人才 汽车 女性 订报 English 社区
南方网,娱乐频道
南方搜索
站内 网页
 南方网首页 > 娱乐 > 专题集2 > 著名配音演员童自荣遭迫害? > 相关背景资料
 专题推介:
 配音王子童自荣遭排挤?
 全国第二届画院双年展
 杰克逊涉嫌猥亵面临被捕
 韩国电影:100年和5年
 2003东京影展:亚洲之风
 第12届金鸡百花电影节
 万圣节:恐怖并快乐着!
 第27届开罗国际电影节
 2003温哥华:中国龙虎榜
 景岗山涉携毒品机场被查
 偏向釜山行:亚洲电影
 广东文艺:细数风流人物
 2003国际小姐·中国王珊
 南方网2003国庆娱乐特刊
 “渡过”:圣保罗双年展
 >>更多专题>>  
 图库推介:

 温翠苹:台湾性感熟女
 颜仟汶:香港艳星本色
 杨欣:波霸“小巩俐”
 美女杨童舒:甜美可人
 妻夫木聪:日剧新天王
 巩俐:熟透了的东方女神
 蒋雯丽:人淡如菊简单爱
 高素荣:韩国“维纳斯”
 吉赛尔:巴西美胸女战士
 孙艺珍:韩国新古典情人
 张可颐:色艺双全
 凯拉奈特莉:玫瑰新势力
 Makiyo:TV三贱客的风情
 李若彤:"小龙女"三十岁
 金贤珠:开朗明艳韩美人
 >>更多图库>>  
编辑信箱
 
配音与字幕:多一种选择岂不更好
2002-10-10 13:43:49  南方网-南方都市报  小兰
  南方网讯 虽然现在的电影,我看原版的比较多,但是还是很怀念以前那些通过配音被人们所熟知的电影,想想看,在没有任何机会看到原版电影的时候,我们所看的电影,依然能给我们带来视听全方位的感受,要感谢那些优秀配音的幕后表演。撇开电视台上有时播放的一些蹩脚配音的电影不谈,现在的引进片基本上是上译或是八一的人译制的,质量还是可以的。《指环王》我觉得就是一个很好的例子,中英文的版本都看了,我感觉人物讲了中国话,也没有给电影减色多少啊。

  当然了,原版电影有它自身独特的魅力,这是配音很难弥补的,特别是一些类似英语文字游戏的东西。比如《东方快车谋杀案》里,同屋的意大利汽车商问英国男仆看的是什么书:“是关于性(sex)的吗”男仆却故意曲解成问时间(six),告诉他“不,现在是十点。”本来在英文里是很有情趣的一个小插曲,但是用中文就怎么翻译都不会有意思,像邱岳峰在《悲惨世界》里“‘绝望’的‘绝’怎么写,右边一个色,那左边呢”这样绘声绘色的修改,也只能是凤毛麟角。

  所以我认为,这个问题关键在于做得好不好,只要是对电影欣赏没有损害,就可以接受,并没有到必须针锋相对的地步,毕竟我们现在并不面临着两者必选其一的问题,完全可以追求自己喜欢的方式看电影,有多一种选择不是更好吗?

编辑:尔东
我要发言】 【编辑信箱】 【关闭窗口】 
 相关新闻
  · 让人又爱又恨的配音 (2001-12-19 10:08:28)
  · 钟镇涛李彩桦为《怪兽公司》配音 (2002-01-09 08:32:13)
  · 周迅给黄蓉配音 不脆也不太粗 (2002-08-30 09:47:53)
  · 焦点评论:配音的危害 (2002-10-09 17:02:20)
  · 配音片的危害:没品位少文化 (2002-01-16 14:03:43)
如果您在本页面发现错误,请先用鼠标选择出错的内容片断,然后同时按下“CTRL”与“ENTER”键,以便将错误及时通知我们,谢谢您对我们网站的大力支持。